28.11.2011 · Jeg har funnet tema for særemnet - engelsk påvirkning på det norske språket - og jeg har mange ideer, men jeg vet ikke helt hvilke jeg skal velge og hva som er viktig. Jeg må også få til en skikkelig problemstilling. Temaer jeg har lyst til å ta opp innenfor dette er: - Eksempler på hvor integrert engelsk har blitt i norsk språk
May 24, 2010 · Dette innlegget skal handle om hvordan engelsk kan påvirke norsk. Språket vårt har alltid gått gjennom store endringer. Dialekter har utviklet seg, nynorsk forfaller og språket vårt blir stadig mer modernisert. Uttrykk fra andre språk og dialekter sniker seg inn i vår dagligtale og er med på å utvikle språket vårt videre.
Dette fører til en voldsom påvirkning fra engelsk. Musikken som sendes på radio har ofte engelske tekster selv om mange av artistene har et annet morsmål.
24.05.2010 · Jeg tror at en del engelske fremmedord kom inn i det norske språket etter 2. Verdenskrig. Et fremmedord er låneord som egentlig ikke hører hjemme i det språksystemet man har fra før av. Men vi har ikke bare fremmedord, vi har også noen slags blandingsord, ord vi har laget basert på det engelske ordet.
03.11.2004 · På Institutt for moderne språk ved NTNU sitter Annjo Klungervik Greenall. Med doktorgrad i engelsk ville hun se nærmere på hva som ligger bak noen av holdningene våre til bruken av engelske låneord i norsk. - Jeg ble fascinert av det voldsomme engasjementet som legges for dagen, ikke minst fra dem som er for engelsk i norsk.
19.04.2010 · Artikkel: Det norske språk under endring. Oppgaven greier ut om det norske språket og hvordan det blir påvirket av engelsk og internasjonal påvirkning. I artikkelen kan du lese om det norske språkets utvikling fram til i dag og hvordan det er på vei til å endres.
21.05.2010 · På for eksempel Facebook kan man snakke med andre fra andre land, og mye av informasjonen på internett står på engelsk. Vi blir også mye påvirket fra Tv. Den norske befolkning ser mye på Tv og engelske filmer. Den gruppen mennesker i Norge som er mest påvirket av dette er helt klart ungdommen.
18.10.2021 · Helt siden etterkrigstiden i Norge har vi tatt i bruk ord fra det engelske språket. Vikingene reiste rundt i Europa, og ord ble overført. Nå i de siste 10 årene har det engelske språket hatt en enorm påvirkning på det norske språket, og nye låneord “flommer” inn.
Det norske språket er i utvikling hele tiden. Mange mener det er positivt og mange mener det er negativt. Ingen kan stoppe endringen i språket for ungdommer gjør som de selv vil og snakker på sin egen måte. Man kan ikke bare si at de ikke får lov til å snakke på den måten de gjør, for de har friheten til å velge det selv.
Apr 01, 2014 · Engelsk er det språket som har hatt størst påvirkning på det norske språket. Spørsmålet “Truer engelsk det norske språket?” Dette kan man med trygghet svare nei på. Engelsk er bare en liten del av det norske språket, og derfor har det ikke en funksjon for majoritetssamfunnet. For det andre er norsk språket Lingua franca.
06.05.2017 · Engelsk har også påvirket norsk språk på den måten at engelske ord og uttrykk blir mer eller mindre direkte oversatt ord for ord til norsk, selv om ordene ikke betyr det samme eller gir den samme meningen på norsk. - I think that ... -> Jeg tenker at ... - The plan does not address that. -> Planen adresserer ikke det. - osv.
Engelsk påvirkning på norsk negativt Språket endres: Vi bruker mange engelske ord når vi snakker norsk. Dette innlegget skal handle om hvordan engelsk kan påvirke norsk. Spesielt har den engelskspråklige innflytelsen på det norske språk vært svært tydelig.
Norsk Kultur I dag er vi påvirket av engelsk eller amerikansk språk og kultur hver eneste dag. Det er nesten umulig å ikke være i nærheten av påvirkning fra USA. Når vi står opp og ser på nyhetene er det som regel nyheter fra USA. Når vi setter oss i bilen og skrur på radioen hører vi amerikanske sanger.
Nov 03, 2004 · På Institutt for moderne språk ved NTNU sitter Annjo Klungervik Greenall. Med doktorgrad i engelsk ville hun se nærmere på hva som ligger bak noen av holdningene våre til bruken av engelske låneord i norsk. - Jeg ble fascinert av det voldsomme engasjementet som legges for dagen, ikke minst fra dem som er for engelsk i norsk.
Det norske språket har blitt påvirket av engelsk i over 1000 år. Mange lånord er hentet fra det britiske øyriket eller det store nedslagsfeltet for det ...