Russian – ISO 9 transliteration system
www.translitteration.com › transliteration › enTransliteration system: ISO 9. The international standard ISO 9 establishes a system for the transliteration into Latin characters of Cyrillic characters constituting the alphabets of many Slavic and some non-Slavic languages. This system is univocal, as one character is represented by one equivalent character (by the use of diacritics), which ...
ISO 9 – Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/ISO_9Buchstaben, die in ISO 9 einheitlich transliteriert werden und in allen abgedeckten Sprachen vorkommen, sowie archaische Buchstaben sind farblich hinterlegt. Weitere Anmerkungen: 1. ↑ ISO/R 9 1968 erlaubt die folgenden Abweichungen: 2. ↑ Die Buchstaben ґ, і, ѣ, ѫ, ѳ, ѵ wurden infolge von Orthographiereformen für einige oder alle Sprachen abgeschafft.
ISO 9 – Wikipedia
de.wikipedia.org › wiki › ISO_9ISO/R 9. Der Vorläufer von ISO 9 ist ISO/R 9:1968. Die Norm berücksichtigt die Sprachen Russisch, Ukrainisch, Belarussisch, Serbokroatisch, Mazedonisch und Bulgarisch, nicht aber (Alt-)Kirchenslawisch. Die nicht-slawischen Sprachen, die das kyrillische Alphabet verwenden, behandelt dieser Standard nicht.
Dr. Elena Franzreb – Übersetzungen Russisch / Deutsch ...
www.german-russian.euiso 9:1995(e) In Übersetzungen von Personenstandurkunden sind in kyrillischen Schriftzeichen geschriebene Vor- und Familiennamen durch Transliteration wiederzugeben. Hierbei sind die Normen der Internationalen Normenorganisation (ISO) anzuwenden: ISO 9:1995(E) Transliteration kyrillischer Schriftzeichen in lateinische Schriftzeichen - slawische und nicht-slawische Sprachen.